Home
akrav's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, May 11th, 2008

    Time Event
    8:49p
    ВЗБИБИСИВШИЕСЯ

    Тратишь годы на изучение иврита - и полагаешь, что уже
    способен читать.  Ну, по крайней мере, магазинные вывески
    и названия улиц.  А потом приезжаешь в Израиль - и вдруг
    до тебя доходит:  буквы стилизованы настолько, что даже
    эти, в общем-то простые, языковые задачи представляются
    невыполнимыми.
                Из репортажа корр. «Би-би-си» Стивена Ика о "русских" в Израиле



                Откуда взялась еврейская религия и какова её цель и смысл существования?  Если вы не знаете и даже не догадываетесь, британская государственная радиостанция, вещающая на заграницу — знаменитая Би-би-си — лаконично и безапелляционно даёт на своём сайте исчерпывающий ответ на этот экзистенциальный вопрос.
                Оказывается, «многие аналитики считают, что современный иудаизм возник как ответная реакция на христианство, и его raison d'être [то есть смысл существования]  — это борьба с христианством». 
                Вот так-то.
                Если не верите, уважаемые френды, можете пойти по линку, приведённому выше, и прочесть своими глазами.
                Делая это замечательное утверждение, Би-би-си ссылается на выдающийся авторитет в этом вопросе: на кого бы вы думали?  на Изю Шамира(!).
                В некотором противоречии со сделанным сенсационным утверждением следующий абзац заметки рассказывает о том, как много людей в Израиле сейчас возвращается к христианству, несмотря на все опасности и притеснения(!).  Вот только жаль, что тормозит этот процесс — кто бы вы думали? — отвернитесь, читатель, от экрана и попробуйте угадать сами, прежде чем начнёте читать следующий абзац.
                Если вы подумали, что виною тому злокозненные сионисты и иудейские иерархи, то вы ошиблись.  В действительности этот процесс тормозят — цитирую — «православные священники», которые «не только не занимаются миссионерством, но, напротив, крайне строго относятся к людям, которые открывают для себя христианство и собираются креститься».
                Почему они поступают столь странным образом, редакция Би-би-си не объясняет.  Может быть, это намёк на то, что их подкупил ШАС?  Или ещё на что-то?  Я не догадался.  А вы?

                Репортаж, о котором идёт речь, начинается, впрочем, не с Изи, а с интервью, взятого  Мисс Леваефф  Ксенией Светловой (которая, оказывается, по совместительству числится корреспондентом Би-би-си в Израиле) у некоей старушки, встреченной ею в русском магазине в Иерусалиме, где бесстрашная бабушка покупала пасхальный кулич.  Старушка представилась псевдонимом «Люда», отказавшись, подобно многим остальным покупателям, назвать своё настоящее имя  «из соображений безопасности»  (так и написано!).  Живя в СССР, — сообщила старушка Ксюше, — она православные праздники не отмечала и посты не соблюдала (видимо, тоже из соображений безопасности), — а в Израиле расхрабрилась и (опять цитирую)  «ходит в церковь на Русском подворье в Иерусалиме, когда ей позволяет здоровье, и отмечает Рождество и Пасху, а также еврейские праздники Песах, Суккот и Рош ха-Шана».  К сожалению, Ксюша не догадалась спросить у бабушки, отмечает ли та также Рамадан, Гуру-Пурнима, День Парижской коммуны и замечательный политкорректный праздник Кванзаа.

                Одна из характерных особенностей журналистического стиля Би-би-си — разный подход к разным аудиториям.
                В англоязычной версии уже ничего не говорится об опасностях, которым подвергаются живущие в Израиле христиане — зато много и обильно рассказывается о несчастьях, которые принесли пришлые евреи мирным мусульманам, живущим на этой земле искони.
                Здесь я напомню читателю, что русские выпуски Би-би-си всё-таки читают люди, которых возможно кормить галиматьёй лишь до известного предела:  75 лет советской власти хорошо научили наших нынешних и бывших соотечественников глядеть на продукцию журналистов критическим глазом и относиться к ней с долей недоверия.
                Иное дело выпуски по-английски.  Англоязычный пипл, особенно в Третьем мире (главный объект вещания Би-би-си — это Азия и Африка), непривередлив и схавает что дают. Читать дальше )

    << Previous Day 2008/05/11
    [Calendar]
    Next Day >>

About LiveJournal.com

Advertisement