akrav (akrav) wrote,
akrav
akrav

Category:

ФАЛЬШИВЫЕ МОНЕТЫ



            Иногда мудрые, благородные или просто широко известные изречения или словосочетания употребляются в ошибочном и нелепом смысле.
            Нередко это результат невинной, незлонамеренной ошибки.  Но бывает, что нормальная, честная фраза используется для оправдания глупости, трусости и подлости.

            Вспомнились сейчас 11 таких фальшивых монет.  (Буду признателен за дополнения.)






1.   Патриотизм -- последнее прибежище негодяя.
            Фраза нередко употребляется в ложном и подлом смысле:  «кто патриот, тот негодяй».  Иногда приписывается Толстому, Марку Твену, Бернарду Шоу.
            Автор изречения, британский поэт, эссеист и страстный патриот Сэмюэль Джонсон, имел в виду следующее:  мерзавцы склонны прикрываться показушным патриотизмом, дабы государственная власть автоматически была на их стороне.  Джонсон наивно принимал за аксиому, что государственные власти всегда на стороне патриотизма, не допуская мысли, что где-то может быть иначе.  А мы, с высоты нашего горького опыта, уточним формулу, не меняя её смысла:  Последнее прибежище негодяя -- политическая лояльность,  -- а следовательно, если власти займут позицию открытого антипатриотизма и введут соответствующие законы (что редко, но случается) -- последним прибежищем негодяя станет именно законопослушный, лояльный и политкорректный антипатриотизм.

2.   Око за око, зуб за зуб.
            Фраза из Моисеева Пятикнижия, с кровью выдранная из контекста.  Не читавшими Пятикнижие, но «знающими, о чём там говорится» болванами она обычно трактуется как императив кровной мести!
            В действительности не имеет с местью ничего общего.  Фраза относится к уголовному уложению древних евреев, и обозначает, что  1) судья не имеет права приговаривать к телесному наказанию, которое превосходило бы телесный ущерб, нанесённый обвиняемым своей жертве;  и 2) никто не имеет права откупиться от наказания деньгами.

3.   Бог троицу любит.
            Употребляется в поддержку суеверия, что число «три» предпочтительнее соседствующих с ним двойки и четвёрки!
            Источник изречения мне неизвестен, но по всей очевидности, первоначально в нём имелся в виду известный догмат Никейского собора,  провозгласивший «триединство бога».

4.   «В здоровом теле здоровый дух».
            Ныне часто употребляется в вышеприведённом урезанном виде, в странном смысле:  если, мол, человек крепок физически, то он и высокоморален!
            Полностью у Ювенала эта строка звучит так:  «О если бы в этих здоровых телах ещё и дух был здоровым!»  то есть смысл изречения таков:  невелика заслуга быть амбалом-здоровяком, если нет ни ума, ни совести.

5.   Если захотите, это не будет сказкой.
            Однажды я читал эту фразу в тексте какого-то омерзительного выползка из мерецного гузна, в смысле:  если, дескать, отдать врагу то, чего он сейчас требует, то он уйдёт с миром и оставит нас в покое!
            Истинное значение, разумеется, таково:  воля и усилия способны достичь успеха, даже если его вероятность выглядит нулевой (история, как известно, блистательно подтвердила правоту автора изречения).

6.   Избранный народ.
            Многочисленные дураки и невежды, особенно из числа «воинствующих безбожников» и ниспровергателей Библии, любят цитировать эту фразу как пример библейского (вариант:  еврейского) расизма, с расхожим комментарием:  «Нет избранных и неизбранных народов, все народы хорошие».
            В действительности в тексте Пятикнижия слово «избранный» употреблено не в туманном значении «самый лучший», а в совершенно конкретном и определённом смысле:  народ, избранный для того, чтобы дать ему заповеди.  Более того, в библейском тексте не раз сурово подчёркивается:  «Не забывайте, что вы были избраны (то есть вам даны были заповеди) не за заслуги ваши или достоинства, а лишь по обещанию, данному вашим предкам».

7.   «Религия -- опиум для народа».
            Неточная цитата из Карла Маркса. Употребляется «красными» и «розовыми» в смысле «религия -- яд!».
            Полностью она звучит так:  «Религия -- опиум народа, она утоляет его боль».  Комментарии излишни.

8.   Клятва Гиппократа.
            О нарушении этой якобы «священной для каждого врача» клятвы иногда говорят, имея в виду практически любое несоблюдение профессиональной врачебной этики, иногда в весьма экстравагантном представлении о врачебной этике.   Вот некоторые примеры, из того, что припомнилось: неоказание помощи больному, который не может заплатить за лечение; неоказание помощи хроническому больному врагу в военное время; неодинаковое отношение к своим и вражеским солдатам, в условиях нехватки времени или медикаментов; отказ от визита на дом; лояльность государству; нелояльность государству; непредоставление услуг по осуществлению аборта или послеабортного ухода...
            При всей несимпатичности поступка врача, который отказался бы бесплатно помочь страждущему, к клятве Гиппократа или её нарушению такой поступок отношения не имеет.
            Вот какие обязательства налагала на врача Гиппократова клятва:
-- он не имеет права причинять вред;
-- он не имеет права помогать отравителям;
-- он не имеет права помогать вытравить плод, включая помощь советом;
-- он не имеет права вступать в половую связь с пациентом;
-- он обязан в случае нужды содержать своего учителя, как содержал бы отца;
-- он обязан учить детей своего учителя по первому требованию, как учил бы своих;
-- он не имеет права нарушать цеховую солидарность.

            Ко всему следует добавить, что ни одно современное законодательство не обязывает врача давать Гиппократову клятву, -- и практически никто из врачей в наши дни её не даёт.

9.   Cherchez la femme.
            Эту лаконичную французскую идиому иногда считают поговоркой и переводят с нелепой дословностью:  «ищите женщину» и употребляют в ещё более дурацком смысле:  «ищите и обрящете!» (а уж она, мол, поразмыслит и решит проблему).
            В действительности такой поговорки нет, есть фигуральное выражение, обозначающее «здесь замешана женщина» или, точнее, «здесь несомненно замешана любовная история». 

10.   Авторизованный перевод.
            Как ни странно, иногда встречаются вполне образованные и грамотные люди, которые употребляют это выражение в смысле «перевод, творчески переработанный или исправленный переводчиком».
            В действительности оно значит прямо противоположное:  «перевод, правильность которого проверена и подтверждена автором переводимого текста».

11.   Жена Цезаря должна быть выше подозрений.
            В оригинале формулируется так:  «Супруге кесаря не позволительно унизить себя ролью подозреваемой».  Ныне употребляется:  либо дураками -- в том смысле, что, мол, «того, кто занимает высокое положение, ни в чём неблаговидном подозревать не положено», либо насмешниками -- в том же самом, но ироническом значении.
            В действительности фраза совершенно серьёзна и имеет противоположный смысл:  «занимающий высокое положение не имеет права навлекать на себя подозрений в неблаговидном поступке, а если по собственной неосторожности навлёк -- этого достаточно для отстранения от высокого положения, даже если в действительности этого поступка не совершал».

==========================================

            [Через день-другой вывешу аналогичный список  слов,  с преднамеренно искажённым значением, пущенных в оборот в низменных политических целях.]

Subscribe

  • ЭПИТАФИЯ МОТИНЫМ ПИТОМЦАМ

    Сегодня Михаил Гинзбург (Мotya) опубликовал в своём журнале следующий текст: Умерла рыба. Она съела улитку, которую я пару дней назад купил.…

  • Маленькая вариация на тему законов Мэрфи

    Анекдот-вариация на тему законов Мэрфи, придуманный специально по заказу Флаштучки: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Если…

  • Подстава:-)

    Интересно, а пытался ли кто-нибудь провести закон, по которому депутатская должность была бы обусловлена каким-то юридическим минимумом в пределах…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 66 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • ЭПИТАФИЯ МОТИНЫМ ПИТОМЦАМ

    Сегодня Михаил Гинзбург (Мotya) опубликовал в своём журнале следующий текст: Умерла рыба. Она съела улитку, которую я пару дней назад купил.…

  • Маленькая вариация на тему законов Мэрфи

    Анекдот-вариация на тему законов Мэрфи, придуманный специально по заказу Флаштучки: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Если…

  • Подстава:-)

    Интересно, а пытался ли кто-нибудь провести закон, по которому депутатская должность была бы обусловлена каким-то юридическим минимумом в пределах…