А вот теперь опустились -- когда с п и з д и л и личную записку премьера и опубликовали её и её перевод, применив при этом старинный пакостный советский приём: текст переводится вроде бы без явных смысловых нарушений, но с таким изуверским подбором лексики и речевых оборотов, чтобы он зазвучал по-дурацки.
Вот ведь подлецы. Это уже почти уровень либермановской совы.